From the collection of the Museum of Science and Industry in Krakow, 1950
Ze zbiorów Muzeum Techniczno-Przemysłowego w Krakowie, 1950
Map Of Museums
Why this is a Masterpiece
The fan was made in the Southern China style with a clear indication of the Cantonese workshop method, which was charakterized by precise, meticulous development of openwork details. Owing to the mastery of their craft, manufacturers from this region of China were called "artist weaving with ivory thread".
Wachlarz został wykonany w stylu Chin południowych, z wyraźnym wskazaniem na styl warsztatów kantońskich. Charakteryzowało go precyzyjne, drobiazgowe opracowanie ażurowych detali. Z uwagi na mistrzostwo rzemiosła, wytwórców z tego regionu Chin nazywano artystami tkającymi nicią z kości słoniowej.
History of the Object
Fans played a significiant role in Chinese culture. Used since antiquity by both men and womaen, they were avilable in many varietes based on the function they fulfilled, their shape and the nature of their decoration. Apart from their functional qualites, fans constituted important ceremonial accessories. In the Tang Dynasty (618-907), they also became a medium for paintersand calligraphers. Fans were made of precious materials such as wood of fragrant trees, Livistona chinesis palm leaves, bamboo, lacquer, ivory, tortoiseshell or metal decorated with filigree and cloisonne, silk or bird feathers.
Wachlarz odgrywał znaczącą rolę w chińskiej kulturze. Używany od czasów starożytnych zarówno przez mężczyzn, jak i kobiety, występował w wielu odmianach w zależności od funkcji, jaką spełniał, kształtu i charakteru dekoracji. Poza walorami użytkowymi wachlarze były ważnym akcesorium ceremonialnym. Od czasów panowania dynastii Tang (618–907) stały się również medium dla malarzy i kaligrafów. Wachlarze wykonywano z drogocennych materiałów, takich jak drewno drzew zapachowych, liście palmowe drzewa Livistona chinesis, bambus, laka, kość słoniowa, szylkret, metal zdobiony filigranem i emalią komórkową, jedwab, ptasie pióra.